地道口语:“软柿子”如何说

时间:2022-1-14 作者:知行英语网

地道口语:“软柿子”如何说

Donny在北京学中文,他的中国朋友如果遇见了不知晓用美语如何说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:软柿子

Donny: 方方,Why do you look so tired?

FF: 别提了,我今天又被同事叫去跑腿儿。。。好累啊!我真不想再当软柿子让人使唤了!我要告诉他们,I don’t want to be a…a….

Donny:你不是昨天才帮他们买咖啡吗? 你应该让他们 run their own errands! You should sTOP being a push-over!

FF: 你上次教我 run errands 是跑腿儿。那 a push-over 让人推来搡去,就是好欺负对不对?

Donny: 没错。a push-over 就是好欺负的人,你刚刚怎么说"软狮子" 来着?

FF: 不是软狮子,是软柿子,吃的那种柿子。

Donny: Oh, "soft persimmon"? Sounds delicious! In English, you can also call a push-over a cowardly lion. A cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly.

FF: cowardly lion? 懦弱的狮子? 一个狮子,一个柿子。太有趣了。

Donny: 美国经典电影 "The Wizard of Oz" 里的狮子就叫Cowardly Lion.

FF: 原来如此,那我绝对不要当 cowardly lion.

Donny: (Hahaha…) Yes, you should really sTOP being a cowardly lion and don’t let people push you over.

FF: 是啊! 我要告诉他们,不许再欺负我!不要来烦我!你快告诉我,这两句话英语如何说?

Donny: You can say "sTOP bullying me." Bully, B-u-l-l-y意思是欺负。“别烦我”更容易,我一说你准会,叫 Leave me alone.

FF: 我明天就去告诉他们,STOP bullying me! Leave me alone.

Donny: That’s right! Let’s see what you’ve learned today.

FF: 第一,软柿子可以说 push-over,也可以叫 cowardly lion.

第二,欺负人是 bully.

第三,别烦我是 leave me alone.

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

今日推荐

少年儿童的英语小笑话阅读

笑话是一种用来逗笑取乐的文体。笑话,不仅能让同学们在日常生活和学习中不时地会心一笑,还能从中学习到不少的英语知识,小编今天就给大家带来了英语的笑话,供您查阅英语笑话一It happened that a Dog had got a piec